Clients

Major Partners

Consulting company / IT · outsourcing company:

Accenture Corporation
Allen International Consulting Group
Deloitte Tohmatsu Consulting Co., Ltd.
Deloitte Touche Tohmatsu LLC
Roland Berger Co., Ltd.
Gartner Japan Co., Ltd.
ABeam Consulting Co., Ltd.
Transcosmos Co., Ltd.
ACCESS Co., Ltd.
KPMG AZSA Sustainability Co., Ltd.
Mitsubishi Research Institute DCS Co., Ltd.
Recruit Lifestyle Co., Ltd.

Securities company:

UBS Securities Co., Ltd.
Credit Suisse Securities Co., Ltd.

Media:

Sony Corporation
PERFORM / Group Co., Ltd.
Asahi Shimbun Inc.
Yahoo Japan!
Thomson Reuters
D2C Corporation
NTT Plala Corporation
Discovery Communications, Inc

 

Major Fields

Outsourcing field (BPO, IO, AO)
Digital field (cloud, big data, analytics)
Proposal / report
Document in PJT
Documents related to system design, development and deployment
Finance
Internal training materials
methodology
Legal contracts
Press release, pamphlet etc.
Achievements of translated languages

English ⇔ Japanese
French ⇔ Japanese
Chinese ⇔ Japanese
Spanish ⇔ Japanese
Korean ⇔ Japanese
Other language ⇔ Japanese

 

TMJ Japan’s “Translation Methodology”

A. Assign a translator with job experience in the relevant industry.
B. Keep in mind how the client will use the translation.
C. Emphasize high-level and fluent translations (Japanese / English), translators / reviewers are allowed to diverge / translate from the original sentence, giving top priority to the “readability” of the final translation (= evaluation index)

Calibration · Native check · Proof-reading
The quality of our products are secured by carrying out primary translation and rigorous review by excellent translators.

Using this methodology, TMJ Japan always assigns a native translator of the final language (target language), and a reviewer assigns a native translator of the source language (source language) to create fluent, easy-to-read documents.

You can check our supported languages, fields of expertise, and price lists at the provided links.