マーケティング​翻訳​​

翻訳業務において、最も難易度が高い分野は「マーケティング文書」です。
企業の顔であるウェブサイトを始め、プレスリリース、販促用パンフレット、または他マーケティング資料を含め、企業にとって外部に広報する情報は重要です。

このような背景を考慮し、当社では特別なマーケティング専用の翻訳プロセスを用意しています。和訳(英→日)の場合では、豊富な経験を持ったベテラン翻訳者が一次訳を行い、その後、二重のレビューを実施します。さらに、日本語の可読性に特化して最終チェックを行います。英訳(日→英)でも同様のプロセスを踏襲して、弊社の英語ネーティブ社員が最終チェックを行ったうえで、可読性を最高レベルまで高めます。

印刷された成果物は「一度読むだけで理解できる」ことが重要であり、自然な文章+ダイナミック性(高い可読性)が不可欠と当社では認識しております。直訳で不自然な文章ではなく、洗練された英文・和文の成果物をお届けします。

翻訳対応文書

  • ウェブサイト
  • 販促用パンフレット
  • 営業資料
  • 企業SNS向けコンテンツ
  • ウェブコンテンツ
  • 新聞・雑誌の紹介記事

上記以外の文書でもご対応可能です。
こちらまでご連絡下さい。

マーケティング翻訳の実績

  • 大手企業のウェブサイト
  • 大手企業の販促パンフレット
  • その他、マーケティング文書、カタログ、企画書
  • 外務向けアンケート
  • 製品紹介

トライアル翻訳

トライアル翻訳につきましては、以下のお問合せページからお気軽に連絡ください。

お問い合わせ