現代のビジネスシーンは、国境を越えてのコミュニケーションが鍵となる時代です。
ハイブリット通訳は、日本国内での展示会やイベントを、リアルタイムでの通訳と配信の組み合わせにより、世界各地の人々に届ける新しいプラットフォームを提供します。
ハイブリッド通訳を利用することで、国外のターゲット層にも直接アピールすることができます。
通常のリアルイベントだけでは得られない、広範な視聴者層の獲得、グローバル市場へのアプローチ、そして文化や言語の壁を超えた積極的なビジネス展開が可能となります。
翻訳会社・通訳会社のTMJ JAPAN
HYBRID INTERPRETATION
リアルイベントとオンライン配信の双方に対応したイベント向け通訳サービス
現代のビジネスシーンは、国境を越えてのコミュニケーションが鍵となる時代です。
ハイブリット通訳は、日本国内での展示会やイベントを、リアルタイムでの通訳と配信の組み合わせにより、世界各地の人々に届ける新しいプラットフォームを提供します。
ハイブリッド通訳を利用することで、国外のターゲット層にも直接アピールすることができます。
通常のリアルイベントだけでは得られない、広範な視聴者層の獲得、グローバル市場へのアプローチ、そして文化や言語の壁を超えた積極的なビジネス展開が可能となります。
配信に必要なカメラやオペレーター、また通訳に必要なアンプなどの音響機材も手配可能です。
外資系大手コンサルティングファームをはじめ、東証一部上場企業などの通訳を過去15年で5,000件以上を対応!
実務経験が10年以上を中心とした「クラスS・A」の通訳者をアサインします。
国内外を問わず提供している商品やサービスは、海外配信と同時に通訳を介すことで海外のファン層にもアプローチすることも可能です。
新型コロナウイルスの影響で、活用されるケースが急増しました。
世界各地から多くの人が参加する会議などに対応します。
現地参加300名、オンライン500名以上の5時間のカンファレンスでハイブリッド通訳を行ったケースもあります。
他にもハイブリッド通訳は、講演会やセミナーなど、配信が必要となる様々なケースに対応しています。
大小問わず利用可能ですので、お問い合わせください。
ZoomやYouTubeのライブ配信に対応します。
その他の配信サービスについてはお問い合わせください。
既に終了されたイベントの動画に字幕を付けることは可能です。詳しくは動画翻訳サービスをご覧ください。
ハイブリッド通訳サービスでは、通訳者と通訳機材の手配・対応のみとなりますので、撮影に関しましては別途手配ください。
現場の通信環境やプラットホーム(zoomやYouTube)または、配信元となるPCの問題で発生する場合があります。通信環境については弊社でもサポート外となりますので、現場のネット回線状況などを事前にご確認下さい。
ハイブリッド通訳は、会場規模やスピーカー(話者)の人数によっても大きく変わります。
開催時間や規模などを確認した上で、お見積もりをしますので、
まずはお気軽にお問い合わせ下さい。
納品する翻訳の成果物は、お客様が「そのまま使用できる文書」。翻訳会社としての経験・実績が豊富な翻訳コーディネーターが、品質・納期・価格等お客様のご要望に沿った最適なご提案をします。
高品質且つ低価格で、お客様が求める以上の「最高の通訳者」を手配。弊社の通訳コーディネーターが、国際会議やビジネスの場で活躍する経験豊富で優秀な通訳者を手配いたします。
優秀な翻訳者、通訳者を採用したい期間に応じてご紹介。大手コンサルティングファームにも喜ばれた、質の高いピンポイントな人材を他社よりも安価に紹介いたします。
土日祝日を除き、一両日中にご回答いたします。