簡体字とは?翻訳を依頼する前に知っておくべき基礎知識

簡体字とは?翻訳を依頼する前に知っておくべき基礎知識

中国語の翻訳において、簡体字の理解は不可欠です。簡体字は中国本土で広く使用され、繁体字とは異なる特徴を持ち、中国語の方言や地域による表現の違いも考慮する必要があります。本記事では、簡体字の基本知識から翻訳のポイント、失敗例まで、中国語翻訳に関する重要な情報を解説します。

目次

簡体字とは

簡体字とは、1950年代に中華人民共和国で制定された、従来の漢字を簡略化した字体体系のことです。

複雑な漢字の画数を減らし、書きやすく読みやすい字形に改めることで、識字率の向上と文字の効率的な使用を目指しました。現在、中国大陸をはじめ、シンガポールやマレーシアでも簡体字が使用されています。

簡体字と繁体字の違い

簡体字と対をなすのが繁体字です。繁体字は、簡体字が制定される以前から使われてきた伝統的な漢字で、画数が多く複雑な字形が特徴です。

現在は台湾、香港、マカオなどで主に使用されています。簡体字と繁体字は字形が異なるだけでなく、語彙や表現にも違いがあります。

例えば、「エレベーター」を簡体字では「电梯」と表記しますが、繁体字では「電梯」となります。このように、同じ概念でも異なる表記になることがあるため、翻訳の際は注意が必要です。

中国語の方言に翻訳でどう対応する?

中国語には、標準中国語(普通話)以外にも、広東語、上海語、福建語など多くの方言があります。これらの方言は発音や語彙、文法などに差異があり、時には相互に通じないこともあります。

翻訳においては、基本的に標準中国語(簡体字)を使用することが一般的ですが、特定の地域や対象者に向けた翻訳が必要な場合は、方言の使用を検討する必要があります。

例えば、広東語圏向けの翻訳では、簡体字を使用しつつも、広東語特有の語彙や表現を取り入れることがあります。また、台湾向けの翻訳では繁体字を使用し、台湾で一般的な表現を採用します。

方言の翻訳は専門性が高く、ネイティブレベルの言語スキルを持つ翻訳者が不可欠です。

簡体字の翻訳を依頼する時のポイント

日本語から簡体字への翻訳

日本語から簡体字への翻訳では、まず日本語の意図を正確に理解することが重要です。日本語特有の曖昧な表現や婉曲表現を、中国語でより直接的な表現に変換する必要があります。また、日本語の敬語表現を適切に中国語に置き換えることも大切です。

簡体字から日本語への翻訳

簡体字から日本語への翻訳では、中国語の四字熟語や成語を適切に日本語に置き換えることが重要です。また、中国語の直接的な表現を、日本語のより婉曲的な表現に変換する必要がある場合もあります。

繁体字に変換する必要がある場合

台湾、香港、マカオなど、繁体字を使用する地域向けの翻訳の場合は、簡体字を繁体字に変換する必要があります。

ただし、単純に字体を変換するだけでなく、語彙や表現も適切に調整する必要があります。例えば、「软件」(ソフトウェア)という簡体字の表現は、繁体字では「軟體」と表記されます。

簡体字の翻訳における失敗例

簡体字の翻訳において、専門知識や経験が不足していると、思わぬ失敗を招く可能性があります。

例えば、「手紙」という言葉は日本語ではレターの意味ですが、中国語では「トイレットペーパー」を意味します。

このような文化的な違いを理解せずに直訳してしまうと、大きな誤解を招く恐れがあります。

また、ビジネス文書の翻訳では、業界特有の専門用語や表現が多用されます。これらを適切に翻訳するには、該当分野の深い知識が必要です。

例えば、「株主総会」を単に「股东总会」と訳すのではなく、中国の会社法に基づいた正式な用語「股东大会」を使用する必要があります。

さらに、中国語の四字熟語や慣用句を適切に翻訳することも重要です。例えば、「一石二鳥」という表現は中国語でも使用されますが、より一般的な「一举两得」という表現を使用する方が自然です。

このような細かな表現の違いを理解し、適切に翻訳するには、高度な言語能力と文化的な知識が必要です。

これらの例からも分かるように、簡体字の翻訳は単に言葉を置き換えるだけでは不十分です。

言語的な正確さはもちろん、文化的な背景や専門分野の知識、そして表現の適切さなど、多くの要素を考慮する必要があります。

そのため、重要な文書や専門性の高い内容の翻訳では、プロの翻訳者に依頼することが賢明です。プロの翻訳者は、これらの複雑な要素を適切に処理し、高品質で信頼性の高い翻訳を提供することができます。

高品質な翻訳が必須の場合は、プロの翻訳者をアサインした方が良いでしょう。
高品質な翻訳が必須の場合は、プロの翻訳者をアサインした方が良いでしょう。

簡体字の翻訳ならTMJ JAPANへ

TMJ JAPANは、高度な専門性を持つ翻訳者チームを擁し、日本語と中国語(簡体字・繁体字)の間で高品質な翻訳サービスを提供しています。

当社の翻訳者は、言語能力だけでなく、文化的背景や専門分野の知識も豊富に持ち合わせています。ビジネス文書、技術資料、法律文書、マーケティング資料など、幅広い分野の翻訳に対応可能です。簡体字の翻訳でお困りの際は、ぜひTMJ JAPANにご相談ください。

有限会社TMJ JAPANセールス&マーケティング

満尾

提供サービス

翻訳サービス

納品する翻訳の成果物は、お客様が「そのまま使用できる文書」。翻訳会社としての経験・実績が豊富な翻訳コーディネーターが、品質・納期・価格等お客様のご要望に沿った最適なご提案をします。

View More

翻訳サービス

通訳サービス

高品質且つ低価格で、お客様が求める以上の「最高の通訳者」を手配。弊社の通訳コーディネーターが、国際会議やビジネスの場で活躍する経験豊富で優秀な通訳者を手配いたします。

View More

通訳サービス

翻訳者・通訳者の人材派遣・人材紹介

優秀な翻訳者、通訳者を採用したい期間に応じてご紹介。大手コンサルティングファームにも喜ばれた、質の高いピンポイントな人材を他社よりも安価に紹介いたします。

View More

翻訳者・通訳者の人材派遣・人材紹介

お問い合わせ

翻訳・通訳のお見積もりやご相談、
資料請求は以下フォームより送信ください。

土日祝日を除き、一両日中にご回答いたします。