翻訳外注時のチェックポイントを徹底解説!良い外注先を見極める方法とは?
翻訳会社へ外注を行う場合に、理想通りの翻訳物を手に入れるために注意すべきチェックポイントをご紹介させていただきます。
翻訳会社・通訳会社のTMJ JAPAN
TMJ JAPANのスタッフが、翻訳業界の最新動向や、翻訳・通訳を依頼する際に役立つ様々な情報をお届けしています。
記事一覧
コロナ禍のリモート化で、ビジネスのあらゆる業務がデジタルシフトし、様々な場面で動画資料が活用される場面が増えてきました。それに伴い字幕翻訳の需要も大きく高まり、TMJ JAPAN(以下TMJ)でも多くの案件を対応しております。
納品する翻訳の成果物は、お客様が「そのまま使用できる文書」。翻訳会社としての経験・実績が豊富な翻訳コーディネーターが、品質・納期・価格等お客様のご要望に沿った最適なご提案をします。
高品質且つ低価格で、お客様が求める以上の「最高の通訳者」を手配。弊社の通訳コーディネーターが、国際会議やビジネスの場で活躍する経験豊富で優秀な通訳者を手配いたします。
優秀な翻訳者、通訳者を採用したい期間に応じてご紹介。大手コンサルティングファームにも喜ばれた、質の高いピンポイントな人材を他社よりも安価に紹介いたします。
土日祝日を除き、一両日中にご回答いたします。