メール翻訳でグローバルなコミュニケーションを実現!最適ツールや便利機能を紹介します
翻訳会社・通訳会社のTMJ JAPAN
TMJ JAPANのスタッフが、翻訳業界の最新動向や、翻訳・通訳を依頼する際に役立つ様々な情報をお届けしています。
記事一覧
知っている方も多いですが、YouTube翻訳機能はさまざまな言語の障壁を取り除く画期的なオプション機能です。
この機能を使えば、字幕やコメントを自分の理解できる言語に翻訳することができ、世界中のYouTube動画を自分のわかる言語で楽しむことができます。
インターネット速度の向上やスマートフォンの普及で、動画視聴が容易になった影響により動画コンテンツの需要が急速に高まっています。
動画が視覚的で情報伝達が効率的であるため、多くのユーザーが動画コンテンツを好むようになり、SNSの発展や動画共有サイトの人気も影響し、企業が動画を活用して情報発信を行う機会が増えています。
それにあわせてグローバルな視聴者層へのアピールを強化するために、動画の音声を翻訳することが重要な課題ともなっています。
言語の壁を取り除くことで、コンテンツが世界中の視聴者に届く可能性が広がり、企業にとってのマーケットの拡大が期待できます。
この記事では、動画の音声を翻訳する方法やそのメリットについて詳しく解説していきます。
翻訳を依頼する際に気にするべき要素の一つとして校正が挙げられます。翻訳者の能力はもちろんですが、校正をしっかりと行えるのかも翻訳会社を選ぶ上では重要と言えるでしょう。今回は、校正とはどのような作業のことなのか、その種類や重要性についてなどを解説していきます。
世界でも有数の難解な言語と言われている日本語。その日本語を英語に翻訳する日英翻訳とはどのような作業なのでしょうか。今回はその作業量や費用相場、おすすめのツールなど基本的な情報をまとめています。
グローバル化が進むビジネス業界はもちろん、気になる文書を手軽に翻訳したい方など、翻訳に対するニーズは各方面で高まっています。しかし実際には正確に翻訳をする事ができているのでしょうか。今回は正確な翻訳をするための方法やおすすめのツールなどをご紹介します。
グローバルな企業であれば社内文書をひとつとっても、多様な言語に翻訳をして海外拠点に届ける必要があるでしょう。また海外展開のために、サイトを多言語化するなどの場合にも翻訳は必須です。このように、翻訳がビジネスで活用されるシーンは少なくありません。今回は、翻訳がビジネスでどのような場面で使われるのか、依頼する時の注意点などを解説していきます。
日本語から英語へ、英語から日本語へなど、その用途によってさまざまな言語への翻訳が必要になるケースがあると思います。その翻訳成果物の精度を測ることは容易ではありません。翻訳者の実績や信頼性、用途によっては機械翻訳を使用する場合もあるでしょう。今回は満足のいく翻訳成果物を受け取るコツをご紹介していきます。
違う言語での会話を通訳することで成立させたり、日本語のスピーチを違う言語の人々にも届けるなど、さまざまな場面で活躍する通訳の仕事。世界中には多くの言語があり、言語が違う者同士でのコミュニケーションにおいて、通訳は重宝されてきました。その仕事は、会話の場面や会議、少数や大人数など状況もさまざまです。今回はそんな通訳者の仕事に向いている人・向いていない人の特徴をまとめてみました。
ビジネスシーンでは幅広いジャンルで使われる様になってきたと言われているローカライズという言葉。反面、その意味や重要性など、まだまだ一般的とは言えないかもしれません。今回は、翻訳との関係性なども含めて解説していきます。
納品する翻訳の成果物は、お客様が「そのまま使用できる文書」。翻訳会社としての経験・実績が豊富な翻訳コーディネーターが、品質・納期・価格等お客様のご要望に沿った最適なご提案をします。
高品質且つ低価格で、お客様が求める以上の「最高の通訳者」を手配。弊社の通訳コーディネーターが、国際会議やビジネスの場で活躍する経験豊富で優秀な通訳者を手配いたします。
優秀な翻訳者、通訳者を採用したい期間に応じてご紹介。大手コンサルティングファームにも喜ばれた、質の高いピンポイントな人材を他社よりも安価に紹介いたします。
土日祝日を除き、一両日中にご回答いたします。